Sämtliche Gedichte: zweisprachig
München: Hanser, 2015
Monographie, Gedruckte Ressource
- 1403 Seiten ; Ill. ; 19 cm
Zugriff:
Ermittle Ausleihstatus...
Zweisprachige Ausgabe des gesamten Oeuvres einer der bekanntesten Dichterinnen Amerikas. Übersetzt, kommentiert und mit einem Nachwort von Gunnhil Kübler.
Der Hanser-Verlag huldigt in dieser 2-sprachigen Komplettausgabe einer der bekanntesten Dichterinnen Amerikas. Emily Dickinson (1830-1886) gehört zu den Lichtgestalten der amerikanischen Lyrik und beschäftigt die Literaturwelt seit ihrem Tod nicht nur auf regelmäßigen internationalen literaturwissenschaftlichen Kongressen. Ihre glasklare poetische Stimme resultiert in einer zeitlosen Faszination, die auch knapp 130 Jahre nach ihrem Tod ungebrochen ist. In radikalen Versen beschäftigt sie sich mit allen großen Themen der Literatur. Die Übersetzung des Werks ist schwierig, da viele ihrer Gedichte in mehreren Versionen vorliegen und ihre Vielschichtigkeit im lyrischen Tonfall oft schwer zu transportieren ist. Übersetzerin Gunhild Kübler hat ganz großartige Arbeit geleistet und offeriert eine qualitativ hochwertige Werkausgabe einer der ganz großen Dichterinnen des 19. Jahrhunderts. Hochinformatives und ausführliches Nachwort inklusive. Leider etwas zu teuer für kleine und mittlere Bestände. Lyrikabteilungen großer Bibliotheken mit Anspruch aber auf jeden Fall wärmstens nahegelegt.
Titel: |
Sämtliche Gedichte: zweisprachig
|
---|---|
Werktitel: | The poems of Emily Dickinson |
Verantwortlichkeitsangabe: | Emily Dickinson. Übers. und kommentiert und mit einem Nachw. von Gunhild Kübler |
Autor/in / Beteiligte Person: | Dickinson, Emily ; Kübler, Gunhild |
Link: | |
Veröffentlichung: | München: Hanser, 2015 |
Medientyp: | Monographie |
Datenträgertyp: | Gedruckte Ressource |
Umfang: | 1403 Seiten ; Ill. ; 19 cm |
ISBN: | 978-3-446-24730-7 : fest geb. : EUR 49.90 |